Online diagnostic assessment: potential and limitations (pp. 293-310), Vassiliki BAGLANTZI


Online Diagnostic Assessment: Potential and Limitations (The case of DIALANG in the Greek Junior High School Context)
[Διαγνωστική Αξιολόγηση online: Δυνατότητες και Περιορισμοί (Η εφαρμογή του DIALANG σε Ελληνικό Γυμνάσιο)]



This study explored the potential of DIALANG to serve placement purposes in the 1st grade of Greek state junior high school. The DIALANG system of language assessment is an application of the Common European Framework of Reference (Council of Europe, 2001), which assesses the user’s level in five skills (listening, writing, reading, vocabulary and structures) and places them on one of the six (A1-C2) CEFR levels. It is a valid and reliable, online diagnostic test, which makes extensive use of self-assessment and provides several types of feedback. So far, DIALANG has been mainly used by adult learners in 14 languages in self-access, low-stakes contexts around Europe. However, the research focus in this study is whether DIALANG can replace teacher made placement tests for younger learners of English. Teacher-made tests are often criticized on the grounds of validity, reliability and content, therefore the use of a standardized alternative would facilitate placement procedures in a valid and reliable way. 20 students took DIALANG and then reported on their experience through a questionnaire. The students were also involved in self-assessing their reading, writing and listening skills using the DIALANG self-assessment statements. Their teacher also used the DIALANG scales to assess the students’ proficiency level in these three skills. The research findings showed that DIALANG can be a highly practical and useful placement tool provided that it is limited to the assessment of three skills (listening, writing and reading) out of the five it can assess. Results also showed that neither the students nor the teacher are adequately familiar with the DIALANG statements and consequently the CEFR skills level descriptors, although these levels are extensively used in the description of textbooks, language courses and exams in the ELT field in Greece.



Η παρούσα μελέτη ερευνά τις δυνατότητες της αξιολόγησης DIALANG να εξυπηρετήσει κατατακτήριους σκοπούς στην Α’ τάξη του δημόσιου Γυμνασίου στην Ελλάδα. Το σύστημα γλωσσικής αξιολόγησης DIALANG είναι μια εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαïκού Πλαισίου Αναφοράς των Γλωσσών (Council of Europe, 2001), που αξιολογεί το επίπεδο του χρήστη σε πέντε δεξιότητες (κατανόηση προφορικού λόγου, παραγωγή γραπτού λόγου, κατανόηση γραπτού λόγου, λεξιλόγιο και δομές) και τον τοποθετεί σε ένα από τα έξι επίπεδα (Α1-Γ2) του Πλαισίου. Είναι ένα έγκυρο και αξιόπιστο διαγνωστικό τεστ (Council of Europe, 2001), διαθέσιμο από το Διαδύκτιο, το οποίο κάνει εκτενή χρήση της αυτοαξιολόγησης και παρέχει διαφορετικά είδη ανατροφοδότησης. Ωστόσο, μέχρι τώρα έχει χρησιμοποιηθεί κυρίως από ενήλικους μαθητές 14 γλωσσών σε περιβάλλοντα αυτοπρόσβασης και χαμηλού διακυβεύματος σε όλη την Ευρώπη. Ο ερευνητικός στόχος αυτής της μελέτης είναι αν η αξιολόγηση DIALANG μπορεί να αντικαταστήσει τα κατατακτήρια τεστ που φτιάχνονται από τους καθηγητές και απευθύνονται σε μαθητές μικρότερης ηλικίας. Τα τεστ που φτιάχνονται από τους καθηγητές έχουν συχνά δεχτεί κριτική ως προς την εγκυρότητα, την αξιοπιστία και το περιεχόμενό τους, επομένως, εναλλακτικά η χρήση ενός σταθμισμένου τεστ, θα διευκόλυνε την κατατακτήρια διαδικασία με έγκυρο και αξιόπιστο τρόπο. 20 μαθητές έκαναν το τεστ DIALANG και συμπλήρωσαν ένα ερωτηματολόγιο σχετικά με την εμπειρία τους. Οι μαθητές επίσης αξιολόγησαν τις δεξιότητές τους στην κατανόηση και παραγωγή γραπτού λόγου και την κατανόηση προφορικού λόγου χρησιμοποιώντας τις προτάσεις αυτοαξιολόγησης του DIALANG. Επιπλέον, η καθηγήτριά τους χρησιμοποίησε τις κλίμακες DIALANG για να αξιολογήσει το επίπεδο των μαθητών της σε αυτές τις τρεις δεξιότητες. Τα ευρήματα της έρευνας έδειξαν ότι η αξιολόγηση DIALANG μπορεί να αποτελέσει ένα άκρως πρακτικό και χρήσιμο κατατακτήριο εργαλείο με την προϋπόθεση ότι θα περιοριστεί στην αξιολόγηση τριών δεξιοτήτων (κατανόηση και παραγωγή γραπτού λόγου και κατανόηση προφορικού λόγου) από τις πέντε που μπορεί να αξιολογήσει. Τα αποτελέσματα επίσης έδειξαν ότι ούτε οι μαθητές ούτε η καθηγήτρια είναι αρκετά εξοικειωμένοι με τις προτάσεις του DIALANG και κατ’ επέκταση με την περιγραφή των επιπέδων δεξιοτήτων του Κοινού Ευρωπαïκού Πλαισίου Αναφοράς των Γλωσσών, παρά το ότι τα επίπεδα αυτά χρησιμοποιούνται ευρέως στην περιγραφή βιβλίων, προγραμμάτων γλωσσών, και εξετάσεων στον τομέα της Διδασκαλίας της Αγγλικής Γλώσσας στην Ελλάδα.


Key words: DIALANG, diagnostic assessment, placement tests, self-assessment


Click here to access the full paper